Le Psaume 122 (123) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 122, 1 : Cantique des montées. Vers toi j'ai les yeux levés, qui te tiens au ciel;
Ps 122, 2 : les voici comme les yeux des serviteurs vers la main de leur maître. Comme les yeux de la servante vers la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux vers Yahvé notre Dieu, tant qu'il nous prenne en pitié.
Ps 122, 3 : Pitié pour nous, Yahvé, pitié pour nous, trop de mépris nous rassasie;
Ps 122, 4 : notre âme est par trop rassasiée des sarcasmes des satisfaits ! Le mépris est pour les orgueilleux !

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 122 (123) en latin (La Vulgate) :

Ps 122, v 1 : Canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in caelo
Ps 122, v 2 : ecce sicut oculi servorum in manibus dominorum suorum sicut oculi ancillae in manibus dominae eius ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum donec misereatur nostri
Ps 122, v 3 : miserere nostri Domine miserere nostri quia multum repleti sumus despectione
Ps 122, v 4 : quia multum repleta est anima nostra obprobrium abundantibus et despectio superbis

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.