Le « Psaume 137 et son Antienne » psalmodié par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :


Antienne : « Nous attendons comme sauveur le Seigneur Jésus-Christ. Il transformera nos pauvres corps à l'image de son corps glorieux »

Psaume 137 :
De tout mon cœur, Seigneur, je te rends grâce : tu as entendu les paroles de ma bouche. Je te chante en présence des anges, vers ton temple sacré, je me prosterne.
Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité, car tu élèves, au-dessus de tout, ton nom et ta parole. Le jour où tu répondis à mon appel, tu fis grandir en mon âme la force.
Tous les rois de la terre te rendent grâce quand ils entendent les paroles de ta bouche. Ils chantent les chemins du Seigneur : Qu'elle est grande, la gloire du Seigneur !
Si haut que soit le Seigneur, il voit le plus humble ; de loin, il reconnaît l’orgueilleux. Si je marche au milieu des angoisses, tu me fais vivre, ta main s'abat sur mes ennemis en colère.
Ta droite me rend vainqueur. Le Seigneur fait tout pour moi ! Seigneur, éternel est ton amour: n'arrête pas l'œuvre de tes mains.

Rendons gloire au Père tout puissant, à son fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 137 (138) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Les humbles de coeur chantent sur le chemin qui les conduit au Seigneur. Avec eux, rendons grâce !

Ps 137, 1 : De David. Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, tu as entendu les paroles de ma bouche. Je te chante en présence des anges,
Ps 137, 2 : je me prosterne vers ton temple sacré. Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité; ta promesse a même surpassé ton renom.
Ps 137, 3 : Le jour où j'ai crié, tu m'exauças, tu as accru la force en mon âme.
Ps 137, 4 : Tous les rois de la terre te rendent grâce, Yahvé, car ils entendent les promesses de ta bouche;
Ps 137, 5 : ils célèbrent les voies de Yahvé "Grande est la gloire de Yahvé !
Ps 137, 6 : Sublime, Yahvé ! Et il voit les humbles et de loin connaît les superbes."
Ps 137, 7 : Si je marche au milieu des angoisses, tu me fais vivre, à la fureur de mes ennemis; tu étends la main et ta droite me sauve.
Ps 137, 8 : Yahvé aura tout fait pour moi; Yahvé, éternel est ton amour, ne délaisse pas l'oeuvre de tes mains.

Grâces te soient rendues, Dieu d'amour et de vérité : en ton Fils Jésus, notre Seigneur, tu as tout fait pour nous; en lui s'élèvent au-dessus de tout ton nom et ta parole; avec lui marchent les humbles, assurés de la victoire. Devant l'oeuvre de tes mains, ton peuple chante avec les anges : Seigneur, qu'elle est grande ta gloire !

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.


Le Psaume 137 (138) en latin (La Vulgate) :

Ps 137 v.1 : Ipsi David confitebor tibi Domine in toto corde meo quoniam audisti verba oris mei in conspectu angelorum psallam tibi
Ps 137 v.2 : adorabo ad templum sanctum tuum et confitebor nomini tuo super misericordia tua et veritate tua quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum
Ps 137 v.3 : in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtute
Ps 137 v.4 : confiteantur tibi Domine omnes reges terrae quia audierunt omnia verba oris tui
Ps 137 v.5 : et cantent in viis Domini quoniam magna gloria Domini
Ps 137 v.6 : quoniam excelsus Dominus et humilia respicit et alta a longe cognoscit
Ps 137 v.7 : si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam et salvum me fecit dextera tua
Ps 137 v.8 : Dominus retribuet propter me Domine misericordia tua in saeculum opera manuum tuarum ne dispicias

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.