Psaume 20 (19) - "Prière pour le Roi"
Psaume 20 (19) - "Prière pour le roi" : Ps 20, 1- 2 : Du maître de chant. Psaume. De David. Qu'il te réponde, Yahvé, au jour d'angoisse, qu'il te protège, le nom du Dieu de Jacob !
Ecrit par David, le psaume 20 (19 selon la numérotation latine) est en quelque sorte un psaume de souvenir. C'est une prière communautaire pour une personne mystérieuse dont l'identité apparaît progressivement. Il nous rapporte les prières, sous forme de demandes, qui furent adressées à Dieu pour le roi au jour de son onction et de son intronisation. Inscrites dans la Bible, ces prières nous sont données comme un modèle de ce qu’il convient de demander à Dieu pour tout homme chargé par Dieu d’exercer de hautes responsabilités.
Dans la liturgie des Heures, le psaume 19 (20) est chanté aux vêpres du mardi de la première semaine (I).
Le « Psaume 19 et son Antienne » psalmodié par les Moines Bénédictins de l’Abbaye de Keur Moussa au Sénégal :
Antienne : « Réjouis-toi, Jérusalem. Voici ton Roi qui vient vers toi. Danse de joie et ne crains pas. Sur toi bientôt viendra le salut »
Psaume 19 :
- Que le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te défende. Du sanctuaire, qu'il t'envoie le secours, qu'il te soutienne des hauteurs de Sion.
- Qu'il se rappelle toutes tes offrandes ; ton holocauste, qu'il le trouve savoureux. Qu'il te donne à la mesure de ton cœur, qu'il accomplisse tous tes projets.
- Nous acclamerons ta victoire en arborant le nom de notre Dieu. Le Seigneur accomplira toutes tes demandes.
- Maintenant, je le sais, le Seigneur donne la victoire à son messie ; du sanctuaire des cieux, il lui répond par les exploits de sa main victorieuse.
- Aux uns, les chars ; aux autres, les chevaux ; à nous, le nom de notre Dieu : le Seigneur. Eux, ils plient et s'effondrent ; nous, debout, nous résistons.
- Seigneur, donne au roi la victoire ! Réponds-nous au jour de notre appel.
Rendons gloire au Père tout puissant, à son fils Jésus-Christ le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 19 (20) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 19, 01 : Du maître de chant. Psaume. De David.
Ps 19, 02 : Qu'il te réponde, Yahvé, au jour d'angoisse, qu'il te protège, le nom du Dieu de Jacob !
Ps 19, 03 : Qu'il t'envoie du sanctuaire un secours et de Sion qu'il te soutienne !
Ps 19, 04 : Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, ton holocauste, qu'il le trouve savoureux !
Ps 19, 05 : Qu'il te donne selon ton cœur et tous tes desseins, qu'il les seconde !
Ps 19, 06 : Que nous criions de joie en ton salut, qu'au nom de notre Dieu nous pavoisions ! Que Yahvé accomplisse toutes tes requêtes !
Ps 19, 07 : Maintenant je connais que Yahvé donne le salut à son messie, des cieux de sainteté il lui répondra par les gestes sauveurs de sa droite.
Ps 19, 08 : Aux uns les chars, aux autres les chevaux, à nous d'invoquer le nom de Yahvé notre Dieu.
Ps 19, 09 : Eux, ils plient, ils tombent, nous, debout, nous tenons.
Ps 19, 10 : Yahvé, sauve le roi, réponds-nous au jour de notre appel.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 19 (20) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :
Ps 19, 02 : Que le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te défende.
Ps 19, 03 : Du sanctuaire, qu'il t'envoie le secours, qu'il te soutienne des hauteurs de Sion.
Ps 19, 04 : Qu'il se rappelle toutes tes offrandes ; ton holocauste, qu'il le trouve savoureux.
Ps 19, 05 : Qu'il te donne à la mesure de ton coeur, qu'il accomplisse tous tes projets.
Ps 19, 06 : Nous acclamerons ta victoire en arborant le nom de notre Dieu. * Le Seigneur accomplira toutes tes demandes.
Ps 19, 07 : Maintenant, je le sais : le Seigneur donne la victoire à son messie ; * du sanctuaire des cieux, il lui répond par les exploits de sa main victorieuse.
Ps 19, 08 : Aux uns, les chars ; aux autres, les chevaux ; à nous, le nom de notre Dieu : le Seigneur.
Ps 19, 09 : Eux, ils plient et s'effondrent ; nous, debout, nous résistons.
Ps 19, 10 : Seigneur, donne au roi la victoire ! Réponds-nous au jour de notre appel.
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 19 (20) en latin :
Ps 19, 01 : In finem psalmus David
Ps 19, 02 : Exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob
Ps 19, 03 : mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te
Ps 19, 04 : memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat diapsalma
Ps 19, 05 : tribuat tibi secundum cor tuum et omne consilium tuum confirmet
Ps 19, 06 : laetabimur in salutari tuo et in nomine Dei nostri magnificabimur
Ps 19, 07 : impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eius
Ps 19, 08 : hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus
Ps 19, 09 : ipsi obligati sunt et ceciderunt nos vero surreximus et erecti sumus
Ps 19, 10 : Domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus te
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.