Le Psaume 28 (29) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 28:1- Psaume. De David. Rapportez à Yahvé, fils de Dieu, rapportez à Yahvé gloire et puissance,
Ps 28:2- rapportez à Yahvé la gloire de son nom, adorez Yahvé dans son éclat de sainteté.
Ps 28:3- Voix de Yahvé sur les eaux le Dieu de gloire tonne; Yahvé sur les eaux innombrables,
Ps 28:4- voix de Yahvé dans la force, voix de Yahvé dans l'éclat;
Ps 28:5- voix de Yahvé, elle fracasse les cèdres, Yahvé fracasse les cèdres du Liban,
Ps 28:6- il fait bondir comme un veau le Liban, et le Siryôn comme un bouvillon.
Ps 28:7- Voix de Yahvé, elle taille des éclairs de feu;
Ps 28:8- voix de Yahvé, elle secoue le désert, Yahvé secoue le désert de Cadès.
Ps 28:9- Voix de Yahvé, elle secoue les térébinthes, elle dépouille les futaies. Dans son palais tout crie : Gloire !
Ps 28:10- Yahvé a siégé pour le déluge, il a siégé, Yahvé, en roi éternel.
Ps 28:11- Yahvé donne la puissance à son peuple, Yahvé bénit son peuple dans la paix.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 28 (29) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 28, 01 : Rendez au Seigneur, vous, les dieux, rendez au Seigneur gloire et puissance.
Ps 28, 02 : Rendez au Seigneur la gloire de son nom, adorez le Seigneur, éblouissant de sainteté.
Ps 28, 03 : La voix du Seigneur domine les eaux, + le Dieu de la gloire déchaîne le tonnerre, le Seigneur domine la masse des eaux.
Ps 28, 04 : Voix du Seigneur dans sa force, + voix du Seigneur qui éblouit,
Ps 28, 05 : voix du Seigneur : elle casse les cèdres. Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban ; +
Ps 28, 06 : il fait bondir comme un poulain le Liban, le Sirion, comme un jeune taureau.
Ps 28, 07 : Voix du Seigneur : elle taille des lames de feu ; +
Ps 28, 08 : voix du Seigneur : elle épouvante le désert ; le Seigneur épouvante le désert de Cadès.
Ps 28, 09 : Voix du Seigneur qui affole les biches en travail, qui ravage les forêts. * Et tous dans son temple s'écrient : « Gloire ! »
Ps 28, 10 : Au déluge le Seigneur a siégé ; il siège, le Seigneur, il est roi pour toujours !
Ps 28, 11 : Le Seigneur accorde à son peuple la puissance, le Seigneur bénit son peuple en lui donnant la paix.

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 28 (29) en latin :

Ps 28, 01 : Psalmus David in consummatione tabernaculi adferte Domino filii Dei adferte Domino filios arietum
Ps 28, 02 : adferte Domino gloriam et honorem adferte Domino gloriam nomini eius adorate Dominum in atrio sancto eius
Ps 28, 03 : vox Domini super aquas Deus maiestatis intonuit Dominus super aquas multas
Ps 28, 04 : vox Domini in virtute vox Domini in magnificentia
Ps 28, 05 : vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
Ps 28, 06 : et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium
Ps 28, 07 : vox Domini intercidentis flammam ignis
Ps 28, 08 : vox Domini concutientis desertum et commovebit Dominus desertum Cades
Ps 28, 09 : vox Domini praeparantis cervos et revelabit condensa et in templo eius omnis dicet gloriam
Ps 28, 10 : Dominus diluvium inhabitare facit et sedebit Dominus rex in aeternum
Ps 28, 11 : Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.