Psaume 30 (29) - "Action de grâces après un danger mortel"
Psaume 30 (29) - "Action de grâces après un danger mortel" : Ps 30, 1- 2 : Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison. De David. Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
Le psaume 30 (29 selon la numérotation grecque) est attribué à David. C’est un psaume d’action de grâce à l’occasion de la dédicace du temple de Jérusalem.
Dans la liturgie des Heures, le psaume 29 (30) est chanté aux vêpres du jeudi de la première semaine (I).
Le Psaume 29 (30) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 29:1- Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison. De David.
Ps 29:2- Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
Ps 29:3- Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
Ps 29:4- Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
Ps 29:5- Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
Ps 29:6- Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
Ps 29:7- Moi, j'ai dit dans mon bonheur "Rien à jamais ne m'ébranlera !"
Ps 29:8- Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
Ps 29:9- Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié
Ps 29:10- Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe ? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elle ta vérité ?
Ps 29:11- Ecoute, Yahvé, pitié pour moi ! Yahvé, sois mon secours !
Ps 29:12- Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
Ps 29:13- aussi mon cœur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 29 (30) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :
Ps 29, 02 : Je t'exalte, Seigneur : tu m'as relevé, tu m'épargnes les rires de l'ennemi.
Ps 29, 03 : Quand j'ai crié vers toi, Seigneur, mon Dieu, tu m'as guéri ; *
Ps 29, 04 : Seigneur, tu m'as fait remonter de l'abîme et revivre quand je descendais à la fosse.
Ps 29, 05 : Fêtez le Seigneur, vous, ses fidèles, rendez grâce en rappelant son nom très saint.
Ps 29, 06 : Sa colère ne dure qu'un instant, sa bonté, toute la vie ; * avec le soir, viennent les larmes, mais au matin, les cris de joie.
Ps 29, 07 : Dans mon bonheur, je disais : Rien, jamais, ne m'ébranlera !
Ps 29, 08 : Dans ta bonté, Seigneur, tu m'avais fortifié sur ma puissante montagne ; * pourtant, tu m'as caché ta face et je fus épouvanté.
Ps 29, 09 : Et j'ai crié vers toi, Seigneur, j'ai supplié mon Dieu :
Ps 29, 10 : « A quoi te servirait mon sang si je descendais dans la tombe ? * La poussière peut-elle te rendre grâce et proclamer ta fidélité ?
Ps 29, 11 : « Écoute, Seigneur, pitié pour moi ! Seigneur, viens à mon aide ! »
Ps 29, 12 : Tu as changé mon deuil en une danse, mes habits funèbres en parure de joie.
Ps 29, 13 : Que mon cœur ne se taise pas, qu'il soit en fête pour toi, * et que sans fin, Seigneur, mon Dieu, je te rende grâce !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 29 (30) en latin :
Ps 29, 01 : Psalmus cantici in dedicatione domus David
Ps 29, 02 : Exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me
Ps 29, 03 : Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me
Ps 29, 04 : Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum
Ps 29, 05 : psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
Ps 29, 06 : quoniam ira in indignatione eius et vita in voluntate eius ad vesperum demorabitur fletus et ad matutinum laetitia
Ps 29, 07 : ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum
Ps 29, 08 : Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus
Ps 29, 09 : ad te Domine clamabo et ad Deum meum deprecabor
Ps 29, 10 : quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam
Ps 29, 11 : audivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus
Ps 29, 12 : convertisti planctum meum in gaudium mihi conscidisti saccum meum et circumdedisti me laetitia
Ps 29, 13 : ut cantet tibi gloria mea et non conpungar Domine Deus meus in aeternum confitebor tibi
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.