Le Psaume 31 (32) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 31:1- De David. Poème. Heureux qui est absous de son péché, acquitté de sa faute !
Ps 31:2- Heureux l'homme à qui Yahvé ne compte pas son tort, et dont l'esprit est sans fraude !
Ps 31:3- Je me taisais, et mes os se consumaient à rugir tout le jour;
Ps 31:4- la nuit, le jour, ta main pesait sur moi; mon cœur était changé en un chaume au plein feu de l'été.
Ps 31:5- Ma faute, je te l'ai fait connaître, je n'ai point caché mon tort; j'ai dit : J'irai à Yahvé. Confesser mon péché. Et toi, tu as absous mon tort, pardonné ma faute.
Ps 31:6- Aussi chacun des tiens te prie à l'heure de l'angoisse. Que viennent à déborder les grandes eaux, elles ne peuvent l'atteindre.
Ps 31:7- Tu es pour moi un refuge, de l'angoisse tu me gardes, de chants de délivrance tu m'entoures.
Ps 31:8- Je t'instruirai, je t'apprendrai la route à suivre, les yeux sur toi, je serai ton conseil.
Ps 31:9- Ne sois pas comme le cheval ou le mulet qui ne comprend ni la rêne ni le frein qu'on s'avance pour le dompter, rien à faire pour qu'il s'approche de toi !
Ps 31:10- Nombreux sont les tourments pour l'impie; qui se fie en Yahvé, la grâce l'entoure.
Ps 31:11- Réjouissez-vous en Yahvé, exultez, les justes, jubilez, tous les cœurs droits.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 31 (32) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 31, 01 : Heureux l'homme dont la faute est enlevée, * et le péché remis !
Ps 31, 02 : Heureux l'homme dont le Seigneur ne retient pas l'offense, * dont l'esprit est sans fraude !
Ps 31, 03 : Je me taisais et mes forces s'épuisaient à gémir tout le jour : +
Ps 31, 04 : ta main, le jour et la nuit, pesait sur moi ; * ma vigueur se desséchait comme l'herbe en été.
Ps 31, 05 : Je t'ai fait connaître ma faute, je n'ai pas caché mes torts. + J'ai dit : « Je rendrai grâce au Seigneur en confessant mes péchés. » * Et toi, tu as enlevé l'offense de ma faute.
Ps 31, 06 : Ainsi chacun des tiens te priera aux heures décisives ; * même les eaux qui débordent ne peuvent l'atteindre.
Ps 31, 07 : Tu es un refuge pour moi, mon abri dans la détresse ; * de chants de délivrance, tu m'as entouré.
Ps 31, 08 : « Je vais t'instruire, te montrer la route à suivre, * te conseiller, veiller sur toi.
Ps 31, 09 : N'imite pas les mules et les chevaux qui ne comprennent pas, + qu'il faut mater par la bride et le mors, * et rien ne t'arrivera. »
Ps 31, 10 : Pour le méchant, douleurs sans nombre ; * mais l'amour du Seigneur entourera ceux qui comptent sur lui.
Ps 31, 11 : Que le Seigneur soit votre joie ! Exultez, hommes justes ! * Hommes droits, chantez votre allégresse !

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 31 (32) en latin :

Ps 31, 01 : Huic David intellectus beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
Ps 31, 02 : beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum nec est in spiritu eius dolus
Ps 31, 03 : quoniam tacui inveteraverunt ossa mea dum clamarem tota die
Ps 31, 04 : quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur mihi; spina diapsalma
Ps 31, 05 : delictum meum cognitum tibi; feci et iniustitiam meam non abscondi dixi confitebor adversus me iniustitiam meam Domino et tu remisisti impietatem peccati mei diapsalma
Ps 31, 06 : pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore oportuno verumtamen in diluvio aquarum multarum ad eum non adproximabunt
Ps 31, 07 : tu es refugium meum a tribulatione quae circumdedit me exultatio mea erue me a circumdantibus me diapsalma
Ps 31, 08 : intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meos
Ps 31, 09 : nolite fieri sicut equus et mulus quibus non est intellectus in camo et freno maxillas eorum constringe qui non adproximant ad te
Ps 31, 10 : multa flagella peccatoris sperantem autem in Domino misericordia circumdabit
Ps 31, 11 : laetamini in Domino et exultate iusti et gloriamini omnes recti corde

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.