Le Psaume 38 (39) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 38:1- Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume. De David.
Ps 38:2- J'ai dit : "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon, tant que devant moi sera l'impie."
Ps 38:3- Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra.
Ps 38:4- Mon cœur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler
Ps 38:5- "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suis fragile.
Ps 38:6- Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, tout homme qui se dresse,
Ps 38:7- rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui les ramassera."
Ps 38:8- Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur ? Mon espérance, elle est en toi.
Ps 38:9- De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé.
Ps 38:10- Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'œuvre.
Ps 38:11- Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume.
Ps 38:12- Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle, tous les humains.
Ps 38:13- Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suis l'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères.
Ps 38:14- Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 38 (39) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 38, 02 : J'ai dit : « Je garderai mon chemin sans laisser ma langue s'égarer ; je garderai un bâillon sur ma bouche, tant que l'impie se tiendra devant moi. »
Ps 38, 03 : Je suis resté muet, silencieux ; je me taisais, mais sans profit. * Mon tourment s'exaspérait,
Ps 38, 04 : mon cœur brûlait en moi. Quand j'y pensais, je m'enflammais, et j'ai laissé parler ma langue.
Ps 38, 05 : Seigneur, fais-moi connaître ma fin, quel est le nombre de mes jours : je connaîtrai combien je suis fragile.
Ps 38, 06 : Vois le peu de jours que tu m'accordes : ma durée n'est rien devant toi. L'homme ici-bas n'est qu'un souffle ;
Ps 38, 07 : il va, il vient, il n'est qu'une image. Rien qu'un souffle, tous ses tracas ; il amasse, mais qui recueillera ?
Ps 38, 08 : Maintenant, que puis-je attendre, Seigneur ? Elle est en toi, mon espérance.
Ps 38, 09 : Délivre-moi de tous mes péchés, épargne-moi les injures des fous.
Ps 38, 10 : Je me suis tu, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'œuvre.
Ps 38, 11 : Éloigne de moi tes coups : je succombe sous ta main qui me frappe.
Ps 38, 12 : Tu redresses l'homme en corrigeant sa faute, + tu ronges comme un ver son désir ; * l'homme n'est qu'un souffle.
Ps 38, 13 : Entends ma prière, Seigneur, écoute mon cri ; ne reste pas sourd à mes pleurs. Je ne suis qu'un hôte chez toi, un passant, comme tous mes pères.
Ps 38, 14 : Détourne de moi tes yeux, que je respire avant que je m'en aille et ne sois plus.

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 38 (39) en latin (La Vulgate) :

Ps 38, 01 : In finem Idithun canticum David
Ps 38, 02 : Dixi custodiam vias meas ut non delinquam in lingua mea posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me
Ps 38, 03 : obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus est
Ps 38, 04 : concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet ignis
Ps 38, 05 : locutus sum in lingua mea notum fac mihi Domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi
Ps 38, 06 : ecce mensurabiles posuisti dies meos et substantia mea tamquam nihilum ante te verumtamen universa vanitas omnis homo vivens diapsalma
Ps 38, 07 : verumtamen in imagine pertransit homo sed et frustra conturbatur thesaurizat et ignorat cui congregabit ea
Ps 38, 08 : et nunc quae est expectatio mea nonne Dominus et substantia mea apud te est
Ps 38, 09 : ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti me
Ps 38, 10 : obmutui et; non aperui os meum quoniam tu fecisti
Ps 38, 11 : amove a me plagas tuas
Ps 38, 12 : a fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus propter iniquitatem corripuisti hominem et tabescere fecisti sicut araneam animam eius verumtamen vane conturbatur; omnis homo diapsalma
Ps 38, 13 : exaudi orationem meam Domine et deprecationem meam auribus percipe lacrimas meas ne sileas quoniam advena sum apud te et peregrinus sicut omnes patres mei
Ps 38, 14 : remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.