Psaume 43 (42) - "Complainte du lévite exilé (suite)"
Psaume 43 (42) - "Complainte du lévite exilé (suite)" : Ps 43, 1 : Juge-moi, Dieu, défends ma cause contre des gens sans amour; de l'homme perfide et pervers, délivre-moi.
Le psaume 43 (42 selon la numérotation grecque) est attribué à David comme 73 des 150 psaumes. Il constitue la suite de la supplication du psaume 42 (41).
Dans la liturgie des Heures, le psaume 42 (43) est chanté aux laudes du mardi de la deuxième semaine (II).
Le Psaume 42 (43) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :
Ps 42:1- Juge-moi, Dieu, défends ma cause contre des gens sans amour; de l'homme perfide et pervers, délivre-moi.
Ps 42:2- C'est toi le Dieu de ma force pourquoi me rejeter ? Pourquoi m'en aller en deuil, accablé par l'ennemi ?
Ps 42:3- Envoie ta lumière et ta vérité elles me guideront, me mèneront à ta montagne sainte, jusqu'en tes Demeures.
Ps 42:4- Et j'irai vers l'autel de Dieu, jusqu'au Dieu de ma joie. J'exulterai, je te rendrai grâce sur la harpe, Dieu, mon Dieu.
Ps 42:5- Qu'as-tu, mon âme, à défaillir et à gémir sur moi ? Espère en Dieu : à nouveau je lui rendrai grâce, le salut de ma face et mon Dieu !
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.
Le Psaume 42 (43) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :
Ps 42, 01 : Rends-moi justice, ô mon Dieu, défends ma cause contre un peuple sans foi ; * de l'homme qui ruse et trahit, libère-moi.
Ps 42, 02 : C'est toi, Dieu, ma forteresse : pourquoi me rejeter ? * Pourquoi vais-je assombri, pressé par l'ennemi ?
Ps 42, 03 : Envoie ta lumière et ta vérité : qu'elles guident mes pas * et me conduisent à ta montagne sainte, jusqu'en ta demeure.
Ps 42, 04 : J'avancerai jusqu'à l'autel de Dieu, vers Dieu qui est toute ma joie ; * je te rendrai grâce avec ma harpe, Dieu, mon Dieu !
Ps 42, 05 : Pourquoi te désoler, ô mon âme, et gémir sur moi ? * Espère en Dieu ! De nouveau je rendrai grâce : il est mon sauveur et mon Dieu !
Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Le Psaume 42 (43) en latin (La Vulgate) :
Ps 42, 1 : psalmus David iudica me Deus et discerne causam meam de gente non sancta ab homine iniquo et doloso erue me
Ps 42, 2 : quia tu es Deus fortitudo mea quare me reppulisti quare tristis incedo dum adfligit me inimicus
Ps 42, 3 : emitte lucem tuam et veritatem tuam ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua
Ps 42, 4 : et introibo ad altare Dei ad Deum qui laetificat iuventutem meam confitebor tibi in cithara Deus Deus meus
Ps 42, 5 : quare tristis es anima mea et quare conturbas me spera in Deum quoniam adhuc; confitebor illi salutare vultus mei et; Deus meus
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.