Le Psaume 45 (46) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 45, 1 : Du maître de chant. Des fils de Coré. Sur le hautbois. Cantique.
Ps 45, 2 : Dieu est pour nous refuge et force, secours dans l'angoisse toujours offert.
Ps 45, 3 : Aussi ne craindrons-nous si la terre est changée, si les montagnes chancellent au coeur des mers,
Ps 45, 4 : lorsque mugissent et bouillonnent leurs eaux et que tremblent les monts à leur soulèvement. Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
Ps 45, 5 : Un fleuve ! Ses bras réjouissent la cité de Dieu, il sanctifie les demeures du Très-Haut.
Ps 45, 6 : Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin;
Ps 45, 7 : des peuples mugissaient, des royaumes chancelaient, il a élevé la voix, la terre se dissout. Ps 45, 8 : Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
Ps 45, 9 : Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs.
Ps 45, 10 : Il met fin aux guerres jusqu'au bout de la terre; l'arc, il l'a rompu, la lance, il l'a brisée, il a brûlé les boucliers au feu.
Ps 45, 11 : "Arrêtez, connaissez que moi je suis Dieu, exalté sur les peuples, exalté sur la terre !"
Ps 45, 12 : Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 45 (46) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 45, 02 : Dieu est pour nous refuge et force, secours dans la détresse, toujours offert.
Ps 45, 03 : Nous serons sans crainte si la terre est secouée, si les montagnes s'effondrent au creux de la mer ;
Ps 45, 04 : ses flots peuvent mugir et s'enfler, les montagnes, trembler dans la tempête : (R) Il est avec nous, le Seigneur de l'univers ; citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
Ps 45, 05 : Le Fleuve, ses bras réjouissent la ville de Dieu, la plus sainte des demeures du Très-Haut.
Ps 45, 06 : Dieu s'y tient : elle est inébranlable ; quand renaît le matin, Dieu la secourt.
Ps 45, 07 : Des peuples mugissent, des règnes s'effondrent ; quand sa voix retentit, la terre se défait.
Ps 45, 08 : (R) Il est avec nous, le Seigneur de l'univers ; citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !
Ps 45, 09 : Venez et voyez les actes du Seigneur, comme il couvre de ruines la terre.
Ps 45, 10 : Il détruit la guerre jusqu'au bout du monde, il casse les arcs, brise les lances, incendie les chars :
Ps 45, 11 : « Arrêtez ! Sachez que je suis Dieu. Je domine les nations, je domine la terre. »
Ps 45, 12 : (R) Il est avec nous, le Seigneur de l'univers ; citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 45 (46) en latin (La Vulgate) :

Ps 45, 01 : In finem pro filiis Core pro arcanis psalmus
Ps 45, 02 : Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
Ps 45, 03 : propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
Ps 45, 04 : sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
Ps 45, 05 : fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
Ps 45, 06 : Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
Ps 45, 07 : conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
Ps 45, 08 : Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
Ps 45, 09 : venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
Ps 45, 10 : auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
Ps 45, 11 : vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Ps 45, 12 : Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.