Le Psaume 71 (72) en français (La Bible de Jérusalem, 1998) :

Ps 71, 1 : De Salomon. O Dieu, donne au roi ton jugement, au fils de roi ta justice,
Ps 71, 2 : qu'il rende à ton peuple sentence juste et jugement à tes petits.
Ps 71, 3 : Montagnes, apportez, et vous collines, la paix au peuple. Avec justice
Ps 71, 4 : il jugera le petit peuple, il sauvera les fils de pauvres, il écrasera leurs bourreaux.
Ps 71, 5 : Il durera sous le soleil et la lune siècle après siècle;
Ps 71, 6 : il descendra comme la pluie sur le regain, comme la bruine mouillant la terre.
Ps 71, 7 : En ses jours justice fleurira et grande paix jusqu'à la fin des lunes;
Ps 71, 8 : il dominera de la mer à la mer, du Fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
Ps 71, 9 : Devant lui se courbera la Bête, ses ennemis lécheront la poussière;
Ps 71, 10 : les rois de Tarsis et des îles rendront tribut. Les rois de Saba et de Seba feront offrande;
Ps 71, 11 : tous les rois se prosterneront devant lui, tous les païens le serviront.
Ps 71, 12 : Car il délivre le pauvre qui appelle et le petit qui est sans aide;
Ps 71, 13 : compatissant au faible et au pauvre, il sauve l'âme des pauvres.
Ps 71, 14 : De l'oppression, de la violence, il rachète leur âme, leur sang est précieux à ses yeux.
Ps 71, 15 : Qu'il vive et que lui soit donné l'or de Saba ! On priera pour lui sans relâche, tout le jour, on le bénira.
Ps 71, 16 : Foisonne le froment sur la terre, qu'il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand il éveille ses fruits et ses fleurs, comme l'herbe de la terre !
Ps 71, 17 : Soit béni son nom à jamais, qu'il dure sous le soleil ! Bénies seront en lui toutes les races de la terre, que tous les païens le disent bienheureux !
Ps 71, 18 : Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul a fait des merveilles;
Ps 71, 19 : béni soit à jamais son nom de gloire, toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
Ps 71, 20 : Fin des prières de David, fils de Jessé.

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen.



Le Psaume 71 (72) en français (AELF : Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones) :

Ps 71, 01 : Dieu, donne au roi tes pouvoirs, à ce fils de roi ta justice.
Ps 71, 02 : Qu'il gouverne ton peuple avec justice, qu'il fasse droit aux malheureux !
Ps 71, 03 : Montagnes, portez au peuple la paix, collines, portez-lui la justice !
Ps 71, 04 : Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il sauve les pauvres gens, qu'il écrase l'oppresseur !
Ps 71, 05 : Qu'il dure sous le soleil et la lune de génération en génération !
Ps 71, 06 : Qu'il descende comme la pluie sur les regains, une pluie qui pénètre la terre.
Ps 71, 07 : En ces jours-là, fleurira la justice, grande paix jusqu'à la fin des lunes !
Ps 71, 08 : Qu'il domine de la mer à la mer, et du Fleuve jusqu'au bout de la terre !
Ps 71, 09 : Des peuplades s'inclineront devant lui, ses ennemis lècheront la poussière.
Ps 71, 10 : Les rois de Tarsis et des Iles apporteront des présents. Les rois de Saba et de Seba feront leur offrande.
Ps 71, 11 : Tous les rois se prosterneront devant lui, tous les pays le serviront.
Ps 71, 12 : Il délivrera le pauvre qui appelle et le malheureux sans recours.
Ps 71, 13 : Il aura souci du faible et du pauvre, du pauvre dont il sauve la vie.
Ps 71, 14 : Il les rachète à l'oppression, à la violence ; leur sang est d'un grand prix à ses yeux.
Ps 71, 15 : Qu'il vive ! On lui donnera l'or de Saba. * On priera sans relâche pour lui ; tous les jours, on le bénira.
Ps 71, 16 : Que la terre jusqu'au sommet des montagnes soit un champ de blé : et ses épis onduleront comme la forêt du Liban ! Que la ville devienne florissante comme l'herbe sur la terre !
Ps 71, 17 : Que son nom dure toujours ; sous le soleil, que subsiste son nom ! En lui, que soient bénies toutes les familles de la terre ; que tous les pays le disent bienheureux !
Ps 71, 18 : Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, lui seul fait des merveilles !
Ps 71, 19 : Béni soit à jamais son nom glorieux, toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !

Gloire au Père, au Fils, et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.



Le Psaume 71 (72) en latin (La Vulgate) :

Ps 71, 01 : In Salomonem
Ps 71, 02 : Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Ps 71, 03 : suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
Ps 71, 04 : iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
Ps 71, 05 : et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
Ps 71, 06 : descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
Ps 71, 07 : orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
Ps 71, 08 : et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
Ps 71, 09 : coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Ps 71, 10 : reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
Ps 71, 11 : et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
Ps 71, 12 : quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
Ps 71, 13 : parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Ps 71, 14 : ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
Ps 71, 15 : et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
Ps 71, 16 : erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Ps 71, 17 : sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
Ps 71, 18 : benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Ps 71, 19 : et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
Ps 71, 20 : defecerunt laudes David filii Iesse

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in sæcula sæculorum. Amen.